Dos semanas después de finalizado el Sínodo extraordinario sobre la familia, y según dan a entender allá en el Vaticano, es más importante la Relatio post disceptationem que la Relatio Synodi, puesto que de esta última se conocía en un principio la versión en italiano, hace dos días apareció misteriosmente y sin aviso la traducción en inglés, con fecha de Oct-19-2014, sabemos todos que esa fecha no es cierta para dicha traducción, pero por lo que respecta a otras lenguas...
Y no es que estemos paranoicos, para los galoparlantes sucede lo mismo (ver aquí), ¿como es posible que estando los trabajos del Sínodo en plena marcha, hayan sido capaces de presentar la Relatio post disceptationem en varias lenguas, en tanto que dos semanas después de finalizado el Sínodo aquellos hábiles traductores no despliegan la misma diligencia para presentarnos en otras traducciones la Relatio Synodi? ¿Es más importante la primera que la segunda? Pues parece que lo fuera, porque toda la atención se concentró en ella, y así sigue siendo en tanto no nos presenten las traducciones a otras lenguas de la Relatio Synodi.
Y qué importa que el grueso de la Iglesia sea hispanoparlante, total la Iglesia gringa, que es angloparlante, es la que más aportes económicos proporciona, y por ello debemos apresurarnos a proporcionarles su traducción, ¿cierto?
“Transparencia”, “claridad”, “coherencia”, ¿dónde habremos escuchado esas palabras elogiosas respecto del concluido Sínodo extraordinario sobre la familia.
Saturday, November 01, 2014
Dos semanas después de finalizado el Sínodo...
Labels:
Iglesia Actual
Subscribe to:
Posts (Atom)